Helpful advice from my CELTA tutors

I have already highlighted some benefits of getting a CELTA in this post about teaching qualifications. You can also read my tips for passing the course with a good grade. I did my CELTA at CELT Athens and it was an amazing experience. The feedback I received was really valuable because I’d had no teaching experience prior to the course. Several years have passed since then, but I still remember my tutors’ advice. Let me share a few important principles that I follow to this day.

Helpful advice from my CELTA tutors

You have to grade your language
I felt really satisfied with the first English lesson of my life; everything went well and I was proud of my performance. Then my tutor told me that showing off is not a good strategy in the classroom. I was talking too fast and using words way above my learners’ level. I remember that I said, ‘Technically, that’s right’ at one point of the lesson. When I came home, I checked the word ‘technically’ in a dictionary and found out that it’s supposed to be used at C2 level. I taught pre-intermediate students that day.

Speaking fast and using fancy words is fine when presenting at a conference, but talking to your students requires you to adapt your language to their current level of English. They need to be exposed to comprehensible input, so slowing down your speech and adjusting your language is certainly a step in the right direction.

You are talking to human beings
At first I thought that this comment was rather amusing, but then I realised the tutor was referring to building rapport with students. They are more than just an item on the attendance list. I know that talking to complete strangers can be a daunting experience, and that’s why a bit of small talk before or after a lesson is extremely helpful. My lessons are more engaging when I know my students’ professions, hobbies, academic background, etc. That knowledge allows me to personalise the lessons and focus on what the learners find relevant.

Another important word here is humility. I believe that my students have amazing talents and abilities that can range from mathematics to sports, music, etc. They can’t express themselves perfectly in a foreign language, but that doesn’t detract anything from what they can do in other areas. I always ask my students to talk about what they are professionally or academically involved in, and I have actually learnt a lot of new things in the process. I love what Hugh Dellar said in this video:

“First and foremost, good teachers care about the people that they’re in the room with. They care about them on a human level. They care about their feelings, their emotions, their lives, their well-being. Because of that, they care about how well they’re progressing academically. They care about what might be stopping them from progressing well academically. They care about their presence. They care about their involvement in the class. They care about their interactions with other students and with themselves.”

You are not talking to grammarians
Grammar knowledge definitely plays an important role in language learning. That said, I don’t think it’s necessary to expect the learners to memorise all kinds of technical terms. Knowing metalanguage can be useful, but I’ve met students who could identify past participles, complements and adverbials without having the ability to string a few sentences together in their spoken production. I think it makes more sense to focus on performance and successful communication with other people.

I spent a few months tutoring a teenager who was struggling with English at school. Her vocabulary was limited and she didn’t know how to produce complex sentences. When she asked me for help with her homework, I was shocked to see that she was expected to pass a test full of complicated verb forms, including the future perfect progressive! Who in their right mind would think that kind of crap is appropriate for a pre-intermediate learner? How exactly was she supposed to benefit from that? No wonder many students end up hating English when they have to memorise unnecessary rules instead of doing something useful.

Just let them talk
Working with people who are naturally talkative in their native language is good fun. If you live in Colombia and speak Spanish, you will inevitably participate in long conversations on all kinds of topics. Of course, it’s not always easy to take advantage of that trait and make the students speak as much as possible in English. The problem is when the teacher is the most talkative person in the room because you may then witness something like this: 

Teacher: Good morning, how are you? Good? That’s great. How was your weekend? What did you do? Nothing? Really?
Student 1: Sleeping.
Teacher: Sleeping? Yes, me too. I also went to the cinema to see The Avengers. I thought it was amazing. Did you like it?
Student 2: Yes.
Teacher: Yes, that’s great. I loved the part when…

You get the picture. The learners can barely get a word in because the lesson is dominated by a teacher with superior language skills. If I were a student in that classroom, I would decide to save my money and watch videos on YouTube instead. I might actually learn English faster that way.

My point is that students should be the ones who talk a lot in the classroom. Sometimes it’s appropriate to simply shut up and let the learners do most of the talking. I’m sure they’re going to enjoy it more than listening to rambling monologues. You don’t need to go full Dogme and make all your classes based on conversation, but I definitely recommend asking a lot information questions to get people to speak. Just don’t forget to give them enough time to answer!

The curious case of native speakerism in Colombia

A lot has been written on the topic of native speakerism. In short, some people believe that a teacher’s passport is more important than their actual qualifications and experience. That kind of thinking obviously isn’t very enlightened, but it’s something non-native English speakers have to deal with if they decide to get involved in teaching.

Fortunately, there are people who fight against this type of prejudice. If you aren’t familiar with the work of Marek Kiczkowiak from TEFL Equity Advocates & Academy, you can watch him being interviewed on the subject of native speakerism in English and Spanish. I believe that he provides relevant arguments to support his point of view. Most of that is common sense, but convincing people to change their long-held beliefs is the tricky part. I think Hugh Dellar made some great points in his post The curse of native speakerism, which was published just a few days ago.

Dealing with native speakerism

My own experience with native speakerism has been rather peculiar. When I got my first teaching position in Colombia, another teacher and I delivered classes to professionals involved in tourism. Both of us were referred to as ‘nativos’, even though neither of us qualify as native English speakers and we wouldn’t be able to get a visa in some Asian countries. I just figured that it was probably a marketing ploy to promote Colombia Bilingüe, which is an ambitious programme run by the Ministry of Education. Our classes were free of charge, so I just let it go.

Fast forward a few months, and I started teaching in a private language institute. When I introduced myself to my students, I openly talked about my origins. I described some traditions from my country and taught a few Czech words to my students. After the course had finished, the students were asked to fill in a survey and evaluate my performance. To my surprise, quite a few of them said that it was great to be taught by a native English speaker. Hold on, that doesn’t make much sense…

Then I realised that it wasn’t just my students who thought that way. I had sent my CV to the language centre of a university, and its director decided to interview me via Skype. It was quite an ordinary conversation until the director said, ‘Our new teachers have to take a language proficiency exam, but since you are a native English speaker, you don’t need to do that.’ I didn’t want to take the job anyway, so I didn’t respond to that. I guess they didn’t even bother to properly read my CV.

It all got even stranger when I spoke to a teacher born and bred in the USA who told me that some Colombians didn’t believe that she was from her country of birth. Then I read Cristine Khan’s research paper that focused on the same issue, and it confirmed my suspicions that it’s not just about your passport or accent. I think it’s obvious why I am incorrectly considered to be from an English speaking country while genuine native English speakers have their identity questioned. In many people’s eyes, a ‘nativo’ is simply a white foreigner.

I think this misconception stems from the way stereotypes work. If you look like a native English speaker, then you must be a native English speaker. To be honest, it makes me feel quite uncomfortable at times. I often get asked by students or their parents for private classes because they want to be taught by a ‘nativo’. When I tell them that I am not a native English speaker, they can’t get their head around it. If I am too busy to offer private classes, I recommend that the students contact some of the local teachers who might be available. Of course, there are many amazing Colombian teachers here. Some of them actually grew up in the US and their accent is more “native-like” than mine. Sadly, my suggestion usually isn’t met with enthusiasm.

As you can see, we are dealing with something completely irrational. If you wish to get involved in TEFL in Colombia, you need to be ready for the fact the country is still a bit conservative in some respects. I have already mentioned that your CV should include a photo when applying for a job. It’s really strange to see that some irrelevant features can be so advantageous. I know these stereotypes won’t disappear in the near future, but I feel it’s important to share my thoughts. When someone brings up this subject, I always say that looking at someone’s passport and complexion is a pretty unreliable way of judging their ability to teach English. We need to move on from those unhelpful ideas and make sure that teachers are given equal opportunities to prove their worth.